ブラジル出産事情(3)――妊娠・出産で使うポルトガル語
ブラジル出産事情シリーズ第3回は、出産でよく使われるポルトガル語を『妊娠』『分娩』『産後』のカテゴリー別に、あいうえお順でまとめてみました。
=+=+=+=+=+=
[妊娠−Gravidez]
おりもの:Corrimento vaginal
月経:Menstração
月経周期:Ciclo menstrual
高血圧:Hipertenção arterial
産科医:Obstetra
子宮:Útero
子宮外妊娠:Gravidez ectópica
早産:Prematuro
胎児:Feto
超音波エコー検査:Ultra-sonografia
つわり:Enjôo, emese, vômito
妊娠線:Estrias
妊婦:Gravida
貧血:Anemia
婦人科医:Ginecologista
葉酸:Ácido fólico
流産:Aborto espontâneo
[分娩−Parto]
開口:Dilatação
看護師:Enfermeiro(a)
産院:Maternidade
産後休業(産休・父親):Licença paternidade
産前産後休業(産休・母親):Licença maternidade
自然分娩:Parto normal, parto natural, parto humanizado
陣痛:Contração
胎盤:Placenta
退院:Alta
帝王切開:Cesária
入院:Internação
破水すること:Estourar a bolsa
保育室:Berçario
麻酔医:Anestesista
羊水:Bolsa amniótica
[産後−Pós-parto]
赤ちゃん:Bebê
おっぱい:Seios
黄疸:Icterícia
産後欝(マタニティブルーズ):Depressão pós-parto
紙おむつ:Fralda descartável
授乳:Amamentação
出血:Sangramento
初乳:Colostro
小児科医:Pediatra
新生児:Recém-nascido(a)
浮腫(むくみ):Edema
へその緒:Cordão umbilical
母乳:Leite materno
哺乳瓶:Mamadeira
沐浴:Banho
妊娠・出産用語はほかにもたくさんあって、数え上げるときりがありません(汗)
でも、私自身の経験で、これらの単語は本当によく使いましたので、覚えておいて損はないと思います。。
これからブラジルで子どもを産もうと思っている女性、そして、その家族の皆さんのお役に立つことができたら幸いです。
写真説明:サンパウロ市内の産院の保育室
【記載内容について】
「地球の歩き方」ホームページに掲載されている情報は、ご利用の際の状況に適しているか、すべて利用者ご自身の責任で判断していただいたうえでご活用ください。
掲載情報は、できるだけ最新で正確なものを掲載するように努めています。しかし、取材後・掲載後に現地の規則や手続きなど各種情報が変更されることがあります。また解釈に見解の相違が生じることもあります。
本ホームページを利用して生じた損失や不都合などについて、弊社は一切責任を負わないものとします。
※情報修正・更新依頼はこちら
【リンク先の情報について】
「地球の歩き方」ホームページから他のウェブサイトなどへリンクをしている場合があります。
リンク先のコンテンツ情報は弊社が運営管理しているものではありません。
ご利用の際は、すべて利用者ご自身の責任で判断したうえでご活用ください。
弊社では情報の信頼性、その利用によって生じた損失や不都合などについて、一切責任を負わないものとします。