イタリア人ならみんな知っているイタリアの童謡曲
皆さん、こんにちは!
毎日、少しずつ気温が下がって、朝、晩はハーフコートが必要になってきました。
さて、今回は、日本からイタリアへ旅立ってすでに一か月が過ぎ、YouTubeで日本の歌をいろいろ検索して、少しノスタルジックになっていたところ、ふとイタリア人が幼いころにはどんな童謡曲を聞いていたのかなあ?!と興味が湧き探してみました!
その中で、私が気に入った曲をご紹介します!
まずは、タイトルはUna casa molto carina または La casa
セルジョ・エンドリーゴが歌っています。
この人は、サンレモ音楽祭でも、優勝している実力歌手でした。
あったかい声ですね!
歌詞はこちら。。。
Era una casa molto carina,
senza soffitto, senza cucina,
non si poteva entrarci dentro
perché non c'era il pavimento.
Non si poteva andare a letto,
in quella casa non c'era il tetto,
non si poteva far la pipì
perché non c'era vasino lì.
Ma era bella, bella davvero
in Via dei Matti numero zero,
ma era bella, bella davvero,
in Via dei Matti numero zero.
簡単な訳は
<とてもかわいい家がありました。
壁もなく、キッチンもなく、床もなかったので
中に入ることができなかったけど。。。
ベットに行くことができなかったの、だって天井がなかったから。。。
トイレに行くことができなかったし
でも、とっても素敵な、本当に美しい!マッティ通り1番地>
この曲を聴いた後、子供のころよく友達と、トムソーヤの冒険みたいなことをしていて、近くの空き家や森林など、いろんなところへ探検や隠れ家さがしをしてましたので、当時のころがふと蘇りました。。。懐かしいなあ(笑)
2曲目は、Ci vuole un fiore です。
これも、セルジョ・エンドリーゴが歌っています!
セルジョ編
子供編
CI VUOLE UN FIORE
Le cose di ogni giorno
日々の出来事は
raccontano segreti
秘密を語ってくれる
a chi le sa guardare
物事を見たり聞いたりすることができる人に
ed ascoltare.
。。。
Per fare un tavolo
机を作るには
ci vuole il legno
木材が必要なんだよ。
per fare il legno
木材を作るには
ci vuole l'albero
木が必要なんだよ。
per fare l'albero
木を作るには
ci vuole il seme
種が必要なんだよ。
per fare il seme
種を作るには
ci vuole il frutto
実が必要なんだよ。
per fare il frutto
実を作るには
ci vuole un fiore
花が必要なんだよ。
ci vuole un fiore,
ci vuole un fiore,
per fare un tavolo
机を作るには
ci vuole un fiore.
花が必要なんだよ。
Per fare un fiore
花を作るには
ci vuole un ramo
枝が必要なんだよ。
per fare il ramo
枝を作るには
ci vuole l'albero
木が必要なんだよ。
per fare l'albero
木を作るには
ci vuole il bosco
森が必要なんだよ。
per fare il bosco
森を作るには
ci vuole il monte
山が必要なんだよ。
per fare il monte
山を作るには
ci vuol la terra
大地が必要なんだよ。
er far la terra
大地を作るには
ci vuole un fiore
一輪の花が必要なんだよ。
per fare tutto
すべてを作り出すためには
ci vuole un fiore.
一輪の花が必要なんだよ。
Per fare un tavolo
ci vuole il legno
per fare il legno
ci vuole l'albero
per fare l'albero
ci vuole il seme
per fare il seme
ci vuole il frutto
per fare il frutto
ci vuole il fiore
ci vuole il fiore,
ci vuole il fiore,
per fare tutto
ci vuole un fiore.
この歌を初めて聞いた時は、なんだかウルウルと涙腺が緩んでしまいました。。。
こんな基本的なこと、ピュア―な歌詞には癒されます。。。
夫は、寝る前にいつも聞いてたそうです。。。(笑)
3曲目は Il Pappagalloです。
これもセルジョ・エンドリーゴが歌っています!
このブログを書いているうちにセルジョのファンになりました!
セルジョ編
子供編
歌詞
Ma che bello pappagallo
なんてかわいいオウム!
Tutto verde l'occhio giallo
外見は緑で目は黄色
Cosa fai? che cosa vuoi?
何してるの?何したいの?
Parli parli parli parli
君は話してばっかり
Parlo parlo parlo parlo
僕は話してばっかり
Ma che bello pappagallo
なんて可愛いオウム
Tutto verde l'occhio giallo
外見は緑で目は黄色
Ma che bello pappagallo...
なんて可愛いオウム
Parlo parlo parlo, sì
僕は話してばかり
Tutto verde l'occhio giallo
外見は緑で目は黄色
Ma che è bello pappagallo
なんて可愛いオウム
Ma che triste pappagallo
なんてかわいそうなオウム
Tutto verde l'occhio giallo
外見は緑で目は黄色
Se sei triste cosa fai?
どうして寂しいの?
Canti canti come un gallo
歌って歌って、鶏のように
Canto canto canto canto
僕は歌うよ!歌うよ!
Sono un triste pappagallo
僕は寂しいオウム
Sempre solo come un gallo
いつもただ鶏のように
Sono un triste pappagallo....
僕は寂しいオウム
Canto canto canto sì
僕は歌うよ!歌うよ!
Sempre solo come un gallo
いつもただ鶏のように
Sono un triste pappagallo
僕は寂しいオウム
Pappagallo poverino
可哀想なオウム
Tu sei vecchio e sei bambino
君は年寄りだけど、君は子供
Chi lo sa quanti anni hai
誰が知ってるかなあ、何歳か?
Un bambino di cent'anni
100歳の子供
Piango e rido, piango e rido
泣いて、笑って、泣いて、笑って。
Pappagallo poverino
可哀想なオウム
Ho cent'anni e son bambino
ぼくは100歳で子供なんだ。
Pappagallo poverino
可哀想なオウム
Ho cent'anni e son bambino
ぼくは100歳で子供なんだ。
Pappagallo poverino
可哀想なオウム
Pappagallo brasiliano
ブラジル出身のオウム
Il Brasile ormai è lontano
ブラジルはとっても遠い
Tu che libero sei nato
自由で君は生まれたんだ。。
Te lo sei dimenticato
君はもう忘れたんだ
Tu che libero sei nato
自由で君は生まれたんだ
Te lo sei dimenticato
君はもう忘れたんだ
Parli forte e pensi piano
よく話すけど、少ししか考えない。。
Pappagallo brasiliano
ブラジルのオウム
Te lo sei dimenticato
君はもう忘れたんだ
Parli forte e pensi piano
よく話すけど、少ししか考えない。。。
Pappagallo brasiliano
ブラジルのオウム
最後、飼い主は、飛行機でオウムのふるさと、ブラジルに行き、逃がしてあげるという少しアライグマラスカルのもの語りみたいになります。。。これもウルウルきます。。。
(今まで家で飼っていたオウム、しかも100歳になっているオウムを今さら野生に戻していいものなのかどうなのか。。。ちょっぴり不安ですが。。。笑!)
こんな、極端な歌詞だけど、童謡なので、許せちゃいますね!
好きなイタリア語の歌を聞いてイタリア語の勉強をするのもいいですよ!
ケイコ
筆者
イタリア特派員
ピッパ
イタリアミラノへオペラ留学後日伊間を往復する暮らしを初め、結婚後はイタリア各地に移住。
【記載内容について】
「地球の歩き方」ホームページに掲載されている情報は、ご利用の際の状況に適しているか、すべて利用者ご自身の責任で判断していただいたうえでご活用ください。
掲載情報は、できるだけ最新で正確なものを掲載するように努めています。しかし、取材後・掲載後に現地の規則や手続きなど各種情報が変更されることがあります。また解釈に見解の相違が生じることもあります。
本ホームページを利用して生じた損失や不都合などについて、弊社は一切責任を負わないものとします。
※情報修正・更新依頼はこちら
【リンク先の情報について】
「地球の歩き方」ホームページから他のウェブサイトなどへリンクをしている場合があります。
リンク先のコンテンツ情報は弊社が運営管理しているものではありません。
ご利用の際は、すべて利用者ご自身の責任で判断したうえでご活用ください。
弊社では情報の信頼性、その利用によって生じた損失や不都合などについて、一切責任を負わないものとします。