トップ > ヨーロッパ > フランス > コートダジュール特派員 > フランス語「 Il n'y a pas le feu au lac 」ってどういう意味?!

フランスフランス/コートダジュール特派員ブログ

フランス語「 Il n'y a pas le feu au lac 」ってどういう意味?!

カテゴリー:文化・芸術・美術 / 生活・習慣・マナー 投稿日:2021年11月20日

フランス語のちょっと変わった表現、「Il n'y a pas le feu au lac」とは??
21-11-601.JPG


フランス語で「le feu」は 「火・火事」、「lac」は「湖」です。「Il n'y a pas le feu au lac」を直訳すると、「湖に火事はない」。フランス人はどんなとき、このフレーズを使うのでしょうか?


例えば、誰かが焦って自分を見失っているとき、慌てて冷静な判断ができず急いでいるとき、
「Il n'y a pas le feu au lac. 湖に火事はないよ」➡ 「そんなに急ぐな!」「そんなに慌ててどうするつもり?!」といったニュアンスで使います。
フランス語と日本語、言葉は違っても理解できる表現です。


フランス語のちょっと変わった表現「C'est le pompon !」についてはこちらから
https://tokuhain.arukikata.co.jp/cotedazur/2021/11/_cest_le_pompon.html


21-11-600.JPG

記事の商用利用を希望される際はコチラからお申し込みください。

ティエリー

フランス・コートダジュール特派員のティエリーが現地からヨーロッパ地域に至るまで、旅行・観光・食事などの現地最新情報をお伝えします。

いっしょに読みたい 関連記事

最近の画像

画像一覧へ

カテゴリーから記事を探す

月別記事一覧

特派員プロフィール

フランスフランス/コートダジュール特派員
名前:ティエリー

ティエリー

南フランス コートダジュールでフランス人の夫と暮らす。海外旅行好きだった私、2泊4日の弾丸ヨーロッパ 旅から5ツ星ホテルゆったりステイまでフランス、イタリア中心にその渡航回数もはや思い出せず?!現在は のんびりゆったりの南フランスライフ満喫中。自宅から徒歩5分で海、その透明度、その美しさに毎回感動。 南フランス、プロヴァンスの暮らすように過ごす旅を応援。人間観察?と料理が得意。 DISQUS ID @disqus_e4rOOyIQJI

コートダジュール特派員トップにもどる

その他のフランスの特派員

トゥーロンを旅する

その他のエリアから探す

特派員募集中!

日本国内、海外を問わず特派員は随時募集しております。ご興味のある方はぜひご応募を!

コートダジュール特派員トップにもどる

トップ > ヨーロッパ > フランス > コートダジュール特派員 > フランス語「 Il n'y a pas le feu au lac 」ってどういう意味?!

PC版で表示

運営会社と個人情報保護について