ラトビア音楽隊が初来日! 「百万本のバラコンサート」加藤登紀子withリエパーヤ交響楽団
実はあの名曲がラトヴィア生まれ!
加藤登紀子さんが歌い日本で大ヒットした「百万本のバラ」♪
実は旧ソ連の人気スターが歌い大ヒットし、ロシア語バージョンの歌詞が日本語訳された歌が「百万本のバラ」。
そして実はこの歌の原曲は、ラトヴィア人のライモンズ・パウルス(Raimonds Pauls)!
ラトヴィア版の原曲の歌詞はレオンス・ブリエディス(Leons Briedis)作詞で、恋の歌ではなく、ラトヴィアの苦難の歴史を暗示した歌なのです。
歌が世に広まったのは1981年。旧ソ連の支配下、それまでもスウェーデン、ドイツなど大国に支配翻弄されてきたラトヴィアをうたっています。
当時独立への深い思いが込められヒットし、いまでも歌い継がれているラトヴィアの名曲です。
ラトヴィア語曲名「Dāvāja Māriņa (ダーヴァーヤ マーリニャ)」
日本語訳(黒澤歩さん)「マーラが与えた人生」
♪ 子どもの頃泣かされると 母に寄り添って慰めてもらった
そんなとき母はほほえみを浮かべささやいた
マーラ(女神)は娘に命(生)を与えたけれど 幸せをあげ忘れた ...♪
歌詞は「子どもの頃」から大人へ、また母になり・・・と続いていきます。
原曲はこちらで聞けます☆
2015年は加藤登紀子さんデビュー50周年記念ということで、ラトヴィアのバルト海沿いの街リエパーヤ(Liepāja)より、歴史あるリエパーヤオーケストラが初来日!
2015年6月に埼玉、山形、神奈川、三重、大阪、長崎、東京にて「百万本のバラコンサート 加藤登紀子withリエパーヤ交響楽団」が開催されます♫* チケット発売は2015年3月より☆
★ コンサート情報 ★
日本ラトビア音楽協会 HP(日本語)
TOKIKO WORLD HP(日本語)
◆ 最新現地情報は下記をどうぞ ◆
ラトヴィア/ラトビア旅行案内 Latvia Travel Guide
【記載内容について】
「地球の歩き方」ホームページに掲載されている情報は、ご利用の際の状況に適しているか、すべて利用者ご自身の責任で判断していただいたうえでご活用ください。
掲載情報は、できるだけ最新で正確なものを掲載するように努めています。しかし、取材後・掲載後に現地の規則や手続きなど各種情報が変更されることがあります。また解釈に見解の相違が生じることもあります。
本ホームページを利用して生じた損失や不都合などについて、弊社は一切責任を負わないものとします。
※情報修正・更新依頼はこちら
【リンク先の情報について】
「地球の歩き方」ホームページから他のウェブサイトなどへリンクをしている場合があります。
リンク先のコンテンツ情報は弊社が運営管理しているものではありません。
ご利用の際は、すべて利用者ご自身の責任で判断したうえでご活用ください。
弊社では情報の信頼性、その利用によって生じた損失や不都合などについて、一切責任を負わないものとします。