トップ > 中南米 > アルゼンチン > ブエノス・アイレス特派員 > ブエノスアイレス国際書籍展でスペイン語で日本文学を読む

アルゼンチンアルゼンチン/ブエノス・アイレス特派員ブログ

ブエノスアイレス国際書籍展でスペイン語で日本文学を読む

カテゴリー:イベント・行事・お祭り 投稿日:2018年5月 6日

IMG_5023.JPG

こちらはブエノスアイレス書籍展
https://tokuhain.arukikata.co.jp/buenos_aires/2018/05/201851456.html
でぜひ見てほしいのが日本文学が。。。スペイン語になっているのです。

黄色いパビリオンの1920は、Los siete logos と言いまして、Adriana Hidalgo Editoraがあります。
Pabellon Amarillo 1920

多くの日本書籍(スペイン語)が出版されています。
私は真ん中の森鴎外の隣の紫の「母の遺産」(水村美苗著)をスペイン語に訳しました。

IMG_5028.JPG

私は真ん中の紫の「母の遺産」(水村美苗著)をスペイン語に訳しました。
Traduje "La herencia de la Madre" (Minae Mizumura) de la Editora Adriana Hidalgo, en Pabellon Amarillo 1920.

IMG_5027.JPG


IMG_5161.JPG IMG_5156.JPG IMG_5157.JPG IMG_5160.JPG IMG_5159.JPG IMG_5155.JPG IMG_5158.JPG IMG_5154.JPG IMG_5165.JPG

アルゼンチンで日本文学研究家のアナ カズミ スタールさんの小川洋子作品についての講演会に行きました。
IMG_5143.JPG IMG_5146.JPG

それから今回は 小川洋子著書がよく出そろっています。スペインの出版社ですね! こちらは日本大使館のスタンドから斜めにあります。黄色いパビリオン2119です。
Fiesta de Yoko Ogawa, Editorial Finambulista (Espana) en Pabellon Amarillo Nro 2119 casi en diagonal del stand de la Embajada del Japon. Precio entre 350 y 640 pesos.

カズミさんのお勧め図書はダイニングプールでした!早速読んでみます。

IMG_5201.JPG

記事がよかったらクリックください!


にほんブログ村 海外生活ブログ アルゼンチン情報へ
にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログ 中南米情報へ
にほんブログ村


にほんブログ村 旅行ブログへ
にほんブログ村


にほんブログ村 旅行ブログ 海外旅行へ
にほんブログ村


にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

記事の商用利用を希望される際はコチラからお申し込みください。

相川 知子

アルゼンチン・ブエノス・アイレス特派員の相川 知子が現地から中南米地域に至るまで、旅行・観光・食事などの現地最新情報をお伝えします。

いっしょに読みたい 関連記事

最近の画像

画像一覧へ

カテゴリーから記事を探す

月別記事一覧

特派員プロフィール

アルゼンチンアルゼンチン/ブエノス・アイレス特派員
名前:相川 知子

相川 知子

1991年よりブエノスアイレス在住。スペイン語とラテンアメリカが大好き。アルゼンチンのことを日本に周知がライフワーク。 地球の反対側のふしぎな価値観と視点をお届けします。日本語/スペイン語教師、通訳者/翻訳者。さらに撮影コーディネーターですので、秘境、極上の旅からビジネス向けもお任せあれ。1986年来地球の歩き方読者なのでバックパッカー節約旅行も対応!個人ブログはこちらへどうぞ。

ブエノス・アイレス特派員トップにもどる

ブエノスアイレスを旅する

その他のエリアから探す

特派員募集中!

日本国内、海外を問わず特派員は随時募集しております。ご興味のある方はぜひご応募を!

ブエノス・アイレス特派員トップにもどる

トップ > 中南米 > アルゼンチン > ブエノス・アイレス特派員 > ブエノスアイレス国際書籍展でスペイン語で日本文学を読む

PC版で表示

運営会社と個人情報保護について